Sura XLIX (49)
the apartments
(
________________________________________
In the Name of God, the Compassionate, the Merciful
O Believers!
enter not upon any affair ere God and His Apostle permit you; and fear you God: for God Heareth, Knoweth.
O
Believers! raise not your voices above the voice of the Prophet, neither speak
loud to him as you speak loud one to another, lest your works come to nought,
and you unaware of it.
They
who lower their voices in the presence of the Apostle of God, are the persons
whose hearts God hath inclined to piety. Forgiveness shall be theirs and a rich
reward.
They
who call out to thee while thou art within thine apartments, have most of them
no right perception of what is due to thee.
But if
they wait patiently till thou come forth to them, it were far better for them.
But God is Indulgent, Merciful.
O
Believers! if any bad man come to you with news, clear it up at once, lest
through ignorance you harm others, and speedily have to repent of what you have
done.
And
know that an Apostle of God is among you! should he give way to you in many
matters you would certainly become guilty of a crime. But God hath endeared the
faith to you, and hath given it favour in your hearts, and hath made unbelief,
and wickedness, and disobedience hateful to you. Such are they who pursue a
right course.
Through
the bounty and grace which is from God: and
God is Knowing, Wise.
If two
bodies of the faithful are at war, then make you peace between them: and if the one of them wrong the other, fight
against that part which doth the wrong, until they come back to the precepts of
God: if they come back, make peace between them
with fairness, and act impartially; God loveth those who act with impartiality.
49:10 Only the faithful are brethren;
wherefore make peace between your brethren; and fear God, that you may obtain
mercy.
O
Believers! let not men laugh men to scorn who haply may be better than
themselves; neither let women laugh women to scorn who may haply be better than
themselves! Neither defame one another, nor call one another by nicknames. Bad
is it to be called wicked after having professed the faith: and whoso repent not of this are doers of wrong.
O
Believers! avoid frequent suspicions, for some suspicions are a crime; and pry
not: neither let the one of you traduce
another in his absence. Would any one of you like to eat the flesh of his death
brother? Surely you would loathe it. And fear you God:
for God is Ready to turn, Merciful.
O men!
verily, we have created you of a male and a female; and we have divided you
into peoples and tribes that you might have knowledge one of another. Truly,
the most worthy of honour in the sight of God is he who feareth Him most.
Verily, God is Knowing, Cognisant.
The
Arabs of the desert say, "We believe." Say thou: You believe not; but rather say, "We profess
Islam;" for the faith hath not yet found its way into your hearts. But if
you obey God and His Apostle, he will not allow you to lose any of your actions: for God is Indulgent, Merciful.
The
true believers are those only who believe in God and His Apostle, and
afterwards doubt not; and who contend with their substance and their persons on
the path of God. These are the sincere.
Say: Will you teach God about your religion? when God
knoweth whatever is in the Heavens and on the Earth:
yea, God hath knowledge of all things.
They
taunt thee with their having embraced Islam. Say:
Taunt me not with your having embraced Islam:
God rather taunteth you with His having guided you to the faith: acknowledge this if you are sincere.
Verily,
God knoweth the secrets of the Heavens and of the Earth:
and God beholdeth what you do.