Yûsuf
Louvado
seja Deus, Senhor do Universo,
[12:1]
Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do
Livro lúcido.
[12:2]
Revelamo-lo
[12:3]
Nós te relatamos a mais
[12:4]
Recorda-te de quando José disse a seu pai: Ó pai, vi, em
sonho, onze estrelas, o sol e a lua; vi-os prostrando-se ante mim.
[12:5]
Respondeu-lhe: Ó filho meu,
não relates teu sonho aos teus irmãos, para que não
conspirem astutamente contra ti. Fica sabendo que Satanás é inimigo
declarado do homem.
[12:6]
E assim teu Senhor te elegerá e
ensinar-te-á a interpretação das histórias e te
agraciará com a Sua mercê, a ti e à família de Jacó,
[12:7]
Na história de José e de seus
irmãos há exemplos para os inquiridores.
[12:8]
Eis que (os irmãos de José) disseram
(entre si): José e seu irmão (Benjamim) são mais queridos por
nosso pai do que nós, apesar de sermos muitos. Certamente, nosso pai
está (mentalmente) divagante!
[12:9]
Matai, pois, José ou, então, desterrai-o;
assim, o carinho de vosso pai se concentrará em vós e, depois
disso, sereis virtuosos.
[12:10]
Um deles disse, então: Não mateis José,
mas arrojai-o no fundo de um poço, pois se assim o fizerdes poderá ser
tirado por alguém de alguma caravana.
[12:11]
Disseram (depois de combinarem agastar José do
pai): Ó pai, que há contigo? Por que não nos
confias José, apesar de sermos conselheiros dele?
[12:12]
Envia-o amanhã conosco, para que divirta
e brinque, que tomaremos conta dele.
[12:13]
Respondeu-lhes: Sem dúvida que me
condói que o leveis, porque temo que o devore um lobo, enquanto
estiverdes descuidados.
[12:14]
Asseguraram: Se o lobo o devorar, apesar de sermos muitos, seremos
então desventurados.
[12:15]
Mas quando o levaram, resolvidos a
arrojá-lo no fundo do poço, revelamos-lhes: Algum dia hás de
inteirá-los desta sua ação, mas eles não te
conhecerão.
[12:16]
E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate
seu pai.
[12:17]
Disseram: Ó pai, estávamos apostando corrida e deixamos José
junto à nossa bagagem, quando um lobo o devorou. Porém, tu não
irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!
[12:18]
Então lhe mostraram sua túnica
falsamente ensangüentada; porém, Jacó lhes disse: Qual! Vós mesmo
tramastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei pacientemente, pois
Deus me confortará, em relação ao que me anunciais.
[12:19]
Então, aproximou-se do poço uma caravana,
e enviou seu aguadeiro em busca de água; jogou seu balde (no poço) e
disse: Alvíssaras! Eis aqui um adolescente! E o ocultaram entre
seus petrechos, sendo Deus sabedor do que faziam.
[12:20]
Venderam-no a ínfimo preço, ao peso de
poucos adarmes, sem lhe dar maior importância.
[12:21]
E o egípcio que o adquiriu disse à sua
mulher: Acolhe-o condignamente; pode ser que nos venha a ser útil,
ou poderemos adotá-lo
[12:22]
E quando alcançou a puberdade, agraciamo-lo com
poder e sabedoria; assim recompensamos os benfeitores.
[12:23]
A mulher, em cuja casa se alojara, tentou
seduzi-lo; fechou as portas e lhe disse: Agora vem! Porém, ele disse: Amparo-me em Deus! Ele (o marido) é meu amo e acolheu-me
condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.
[12:24]
Ela o desejou, e ele a teria desejado, se
não se apercebesse da evidência do seu Senhor. Assim procedemos, para
afastá-lo da traição e da obscenidade, porque era um dos Nossos
sinceros servos.
[12:25]
Então correram ambos até à porta e ela
lhes rasgou a túnica por trás, e deram ambos com o senhor dela (o
marido) junto à porta. Ela lhe disse: Que pena merece quem pretende desonrar a tua família,
senão o cárcere ou um doloroso castigo?
[12:26]
Disse (José): Foi ela quem procurou
instigar-me ao pecado. Um parente dela declarou, então, dizendo: Se a túnica dele
estiver rasgada na frente, ela é quem diz a verdade e ele é dos mentirosos.
[12:27]
E se a túnica estiver rasgada por
detrás, ela é que mente e ele é dos verazes.
[12:28]
E quando viu que a túnica estava rasgada
por detrás, disse (o marido à mulher): Esta é uma de vossas
conspirações, pois que elas são muitas!
[12:29]
Ó José, esquece-te disto! E tu (ó
mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das muitas pecadoras.
[12:30]
As mulheres da cidade comentavam: A esposa do governador
prendeu-se apaixonadamente ao seu servo e tentou seduzi-lo. Certamente, vemo-la
em evidente erro.
[12:31]
Mas quando ela se inteirou de tais
falatórios, convidou-as à sua casa e lhes preparou um banquete,
ocasião em que deu uma faca a cada uma delas; então disse (a José): Apresenta-te ante elas! E
quando o viram, extasiaram-se, à visão dele, chegando mesmo a ferir suas
próprias mãos. Disseram: Valha-nos Deus! Este não é um ser humano. Não é
senão um anjo nobre.
[12:32]
Então ela disse: Eis aquele por causa do
qual me censuráveis e eis que tentei seduzi-lo e ele resistiu. Porém, se
não fizer tudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e
será um dos vilipendiados.
[12:33]
Disse (José): Ó Senhor meu, é
preferível o cárcere ao que me incitam; porém, se não
afastares de mim as suas conspirações, cederei a elas e serei um dos
néscios.
[12:34]
E seu Senhor o atendeu e afastou dele as
conspirações delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
[12:35]
Mas apesar das provas, houveram por bem
encarcerá-lo temporariamente.
[12:36]
Dois jovens ingressaram com ele na
prisão. Um deles disse: Sonhei que estava espremendo uvas. E eu - disse o outro - sonhei
que em cima da cabeça levava pão, o qual era picado por pássaros.
Explica-nos a interpretação disso, porque te consideramos entre os
benfeitores.
[12:37]
Respondeu-lhes: Antes da chegada de
qualquer alimento destinado a vós, informar-vos-ei sobre a
interpretação. Isto é algo que me ensinou o meu Senhor, porque renunciei
ao credo daqueles que não crêem em Deus e negam a vida futura.
[12:38]
E sigo o credo dos meus antepassados: Abraão, Isaac e
Jacó, porque não admitimos parceiros junto a Deus. Tal é a graça
de Deus para conosco, assim como para os humanos; porém, a maioria dos humanos
não Lhe agradece.
[12:39]
Ó meus parceiros de prisão, que é
preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o
Irresistível?
[12:40]
Não adorais a Ele, mas a nomes que
inventastes, vós e vossos pais, para o que Deus não vos investiu
de autoridade alguma. O juízo somente pertence a Deus, que vos ordenou
não adorásseis senão a Ele. Tal é a verdadeira
religião; porém, a maioria dos humanos o ignora.
[12:41]
Ó meus companheiros de prisão, um
de vós servirá vinho ao seu rei e ao outro será
crucificado, e os pássaros picar-lhe-ão a cabeça. Já
está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
[12:42]
E disse àquele que ele (José) sabia estar a
salvo daquilo: Recorda-te de mim ante teu rei! Mas Satanás o fez
esquecer-se de mencioná-lo a seu rei permanecendo (José), então,
por vários anos no cárcere.
[12:43]
Disse o rei: Sonhei com sete vacas gordas sendo devoradas por sete magras, e
com sete espigas verdes e outras sete secas. Ó chefes, interpretai o meu
sonho, se sois interpretadores de sonhos.
[12:44]
Responderam-lhe: É uma
confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de
sonhos.
[12:45]
E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi
liberto, recordando-se (de José), depois de algum tempo: Eu vos darei a verdadeira
interpretação disso: Enviai-me, portanto, até José.
[12:46]
(Foi enviado e, quando lá chegou, disse): Ó José, ó
veracíssimo, explicai-me o que significam sete vacas gordas sendo
devoradas por sete magras, e sete espigas verdes e outras sete secas, para que eu
possa regressar àquela gente, a fim de que se conscientizem.
[12:47]
Respondeu-lhe: Semeareis durante sete
anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas,
exceto o pouco que haveis de consumir.
[12:48]
Então virão, depois disso, sete
(anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes colhido para isso, menos
o pouco que tiverdes poupado (à parte).
[12:49]
Depois disso virá um ano, no qual as
pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os
frutos).
[12:50]
Então, disse o rei: Trazei-me esse homem! Mas
quando o mensageiro se apresentou a José, ele lhe disse:
[12:51]
O rei perguntou (às mulheres): Que foi que se passou
quando tentastes seduzir José? Disseram: Valha-nos Deus! Não cometeu delito algum que saibamos. A
mulher do governador disse: Agora a verdade se evidenciou. Eu tentei seduzi-lo e ele é,
certamente, um dos verazes.
[12:52]
Isto para que (ele) saiba que não fui
falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as
conspirações dos falsos.
[12:53]
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser
é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque o meu
Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
[12:54]
Então o rei disse: Trazei-mo! Quero que sirva
exclusivamente a mim! E quando lhe falou, disse: Doravante gozarás,
entre nós, de estabilidade e de confiança.
[12:55]
Pediu-lhes: Confia-me os armazéns do país que eu serei um bom
guardião deles, pois conheço-lhes a importância.
[12:56]
E assim estabelecemos José no país, para
que governasse onde, quando e
[12:57]
A recompensa da outra vida, porém, é
preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus).
[12:58]
E chegaram os irmãos de José, ao qual se
apresentaram. Ele os reconheceu, porém ele não o reconheceram.
[12:59]
E quando, lhes fornecendo as provisões,
disse-lhes: Trazei-me um vosso irmão, por parte de vosso pai!
Não reparais em que vos cumulo a medida, e que sou o melhor dos
anfitriões?
[12:60]
Porém, se não mo trouxerdes, não
tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!
[12:61]
Responderam-lhe: Tentaremos persuadir seu
pai; faremos isso, sem dúvida.
[12:62]
Então, disse aos seus servos: Colocai seus produtos
(trazidos para a troca) em seus alforjes para que, quando regressarem para
junto de sua família, os encontrem e talvez voltem.
[12:63]
E quando regressaram e se defrontaram com o pai,
disseram: Ó pai, negar-nos-ão as provisões (se
não enviares conosco nosso irmão); se enviares o nosso
irmão conosco, tê-las-emos, e nós tomaremos conta dele.
[12:64]
Disse-lhes: Porventura, deverei confiá-lo a vós,
[12:65]
E quando abriram os seus alforjes constataram
que os seus produtos haviam-lhes sido devolvidos. Disseram então: Ó pai, que mais
queremos? Eis que os nossos produtos nos foram devolvidos! Proveremos a nossa
família, cuidaremos do nosso irmão, uma vez que nos darão
a mais a carga de um camelo, a qual não é de pouca monta.
[12:66]
Disse-lhe: Não o enviarei, até que me jureis solenemente por Deus o
que trareis a salvo, a manos que sejais impedidos disso. E quando lhe
prometeram isso, disse: Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!
[12:67]
Depois disse: Ó filhos meus, não
entreis (na cidade) por uma só porta; outrossim, entrai por portas
distintas; porém, sabei que nada poderei fazer por vós contra os
desígnios de Deus, porque o juízo é só d’Ele. A Ele me
encomendo, e que a Ele se encomendem os que (n’Ele) confiam.
[12:68]
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia
recomendado; porém, esta precaução de nada lhes valeria contra os
desígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de
Jacó, que tal lhes pedira. Eis que era sábio pelo que lhe
havíamos ensinado; porém, a maioria dos humanos o ignora.
[12:69]
E quando se apresentaram a José, este hospedou
seu irmão e lhes disse: Sou teu irmão; não te aflijas por tudo quanto
tenham cometido.
[12:70]
E quando lhes forneceu as provisões,
colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros,
sois uns ladrões!
[12:71]
Disseram, acercando-se deles (o arauto e os
servos de José): Que haveis perdido?
[12:72]
Responderam-lhes: Perdemos a ânfora do rei e
quem a restituir receberá a carga de um camelo. (E o arauto disse): E eu garanto isso.
[12:73]
Disseram: Amparamo-nos em Deus! Bem sabeis que não viemos para
corromper a terra (egípcia) e que não somos ladrões!
[12:74]
Perguntaram-lhes: Qual será,
então, o castigo, se fordes mentirosos?
[12:75]
Responderam: Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido
[12:76]
E começou ele a revistar os alforjes, deixando o
de seu irmão Benjamim por último; depois tirou-a do alforje
deste. Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira
não teria podido apoderar-se do irmão, seguindo uma lei do rei,
exceto se Deus o quisesse. Nós elevamos as dignidades de quem queremos,
e acima de todo o conhecedor está o Onisciente.
[12:77]
Disseram (os irmãos): Se Benjamim roubou, um
irmão seu já havia roubado antes dele! Porém, José dissimulou
aquilo e não se manifestou a eles, e disse para si: Estais em pior
situação; e Deus bem sabe o que inventais.
[12:78]
Disseram, então: Ó excelência, em
verdade ele tem um pai ancião respeitável; aceita, pois, em seu
lugar um de nós, porque te consideramos um dos benfeitores.
[12:79]
Respondeu-lhes: Deus me perdoe! Não
reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque
do contrários seríamos iníquos.
[12:80]
E quando desesperaram de demovê-lo, retiraram-se
para deliberar. O chefe, dentre eles, disse: Ignorais, acaso, que vosso
pai recebeu de vós uma solene promessa perante Deus? Recordai quando vos
desvencilhastes de José? Jamais me moverei, pois, desta terra, até que mo
consinta meu pai ou que Deus mo comande, porque é o melhor dos comandantes.
[12:81]
Voltai ao vosso pai e dizei-lhe: Ó pai, teu filho
roubou e não declaramos mais do que sabemos, e não podemos nos
guardar dos juízes.
[12:82]
E indaga na cidade em que estivemos e aos
caravaneiros com quem viajamos e comprovarás que somos verazes.
[12:83]
(Quando falaram ao seu pai), este lhes disse: Qual! Vós mesmos
deliberastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei a ser paciente,
talvez Deus me devolva ambos, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo.
[12:84]
E afastou-se deles, dizendo: Ai de mim! Quanto sinto
por José! E seus olhos ficaram anuviados pela tristeza, havia muito retida.
[12:85]
Disseram-lhe: Por Deus, não
cessarás de recordar-te de José até que adoeças gravemente ou fiques
moribundo!?
[12:86]
Ele lhes disse: Só exponho perante
Deus o meu pesar e a minha angústia porque sei de Deus o que vós
ignorais...
[12:87]
Ó filhos meus, ide e informai-vos sobre José
e seu irmão e não desespereis quanto à misericórdia de
Deus, porque não desesperam da Sua misericórdia senão os
incrédulos.
[12:88]
E quando se apresentaram a ele (José) disseram: Ó excelência, a
miséria caiu sobre nós e nossa família; trazemos pouca mercadoria;
cumula-nos, pois, a medida, e faze-nos caridade, porque Deus retribui os
caritativos.
[12:89]
Perguntou-lhes: Sabeis, acaso, o que
nesciamente fizerdes a José e ao seu irmão com a vossa ignorância?
[12:90]
Disseram-lhe: És tu, acaso, José?
Respondeu-lhes: Sou José e este é meu irmão! Deus nos agraciou com a Sua
mercê, porque quem teme e persevera sabe que Deus jamais frustra a recompensa
dos benfeitores.
[12:91]
Disseram-lhe: Por Deus! Ele te preferiu
a nós, e confessamos que fomos culpados.
[12:92]
Asseverou-lhes: Hoje não sereis
recriminados! Eis que Deus vos perdoará, porque é o mais clemente dos
misericordiosos.
[12:93]
Levai esta minha túnica e jogai-a sobre o
rosto de meu pai, que assim recuperará a visão; em seguida,
trazei-me toda a vossa família.
[12:94]
E quando a caravana se aproximou, seu pai disse: Em verdade, pressinto a
presença de José, muito embora pensais que deliro!
[12:95]
Disseram-lhe: Por Deus! Certamente
continuas com a tua velha ilusão.
[12:96]
E quando chegou o alvissareiro, jogou-a (a
túnica de José) sobre o seu rosto, que recuperou a visão.
Imediatamente lhes disse: Não vos disse que eu si de Deus o que vós ignorais?
[12:97]
Disseram-lhe: Ó pai, implora a
Deus que nos perdoe porque somos culpados!
[12:98]
Disse: Suplicai pelo vosso perdão ao meu Senhor, porque Ele é o
Indulgente, o Misericordiosíssimo.
[12:99]
E quando todos se apresentaram ante José, este
acolhes seus pais, dizendo-lhes: Entrai a salvo no Egito, se é pela vontade de Deus.
[12:100]
José honrou seus pais, sentando-os em seu
sólio, e todos se prostraram perante eles; e José disse: Ó meu pai, esta é a
interpretação de um sonho passado que meu Senhor realizou. Ele me
beneficiou ao tirar-me do cárcere e ao trazer-vos do deserto, depois de
Satanás ter semeado a discórdia entre meus irmão e mim.
Meu Senhor é Amabilíssimo com quem Lhe apraz, porque Ele é o Sapiente, o
Prudentíssimo.
[12:101]
Ó Senhor meu, já me agraciastes
com a soberania e me ensinastes a interpretação das histórias!
Ó Criador dos céus e da terra, Tu és o meu Protetor neste mundo e no
outro. Faze com que eu morra muçulmano, e junta-me aos virtuosos!
[12:102]
Esses são alguns relatos do
incognoscível que te revelamos. Tu não estavas presente com eles
quando tramaram astutamente.
[12:103]
Porém, a maioria dos humanos, por mais que
anseies, jamais crerá.
[12:104]
Tu não lhes pedes por isso recompensa
alguma, pois isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade.
[12:105]
E quantos sinais há nos céus e na terra,
que eles contemplam desdenhosamente!
[12:106]
E sua maioria não crê em Deus, sem
atribuir-Lhe parceiros.
[12:107]
Estão, por acaso, certos de que
não os fulminará um evento assolador, como castigo de Deus, ou
que a Hora não os surpreenderá, subitamente, sem que o saibam?
[12:108]
Dize: Esta é a minha senda. Apregôo Deus com lucidez, tanto eu
[12:109]
Antes de ti, não enviamos senão
homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. Acaso,
não percorreram a terra para observar qual foi o destino dos seus
antecessores? A morada da outra vida é preferível, para os tementes.
Não raciocinais?
[12:110]
Quando os mensageiros se desesperavam e pensavam
que seriam desmentidos, chegava-lhes o Nosso socorro; e salvamos quem Nos
aprouve, e o Nosso castigo foi inevitável para os pecadores.
[12:111]
Em suas histórias há um exemplo
para os sensatos. É inconcebível que seja uma narrativa forjada,
pois é a corroboração das anteriores, a elucidação de todas as
coisas, orientação e misericórdia para os que crêem.