Yûsuf
Louvado
seja Deus, Senhor do Universo,
[12:1]
Alef, Lam, Ra. Eis aqui os versículos do
Livro lúcido.
[12:2]
Revelamo-lo
[12:3]
Nós te relatamos a mais
[12:4]
Recorda-te de quando José disse a seu pai: Ó pai, vi, em
sonho, onze estrelas, o sol e a lua; vi-os prostrando-se ante mim.
[12:5]
Respondeu-lhe: Ó filho meu,
não relates teu sonho aos teus irmãos, para que não
conspirem astutamente contra ti. Fica sabendo que Satanás é inimigo
declarado do homem.
[12:6]
E assim teu Senhor te elegerá e
ensinar-te-á a interpretação das histórias e te
agraciará com a Sua mercê, a ti e à família de Jacó,
[12:7]
Na história de José e de seus
irmãos há exemplos para os inquiridores.
[12:8]
Eis que (os irmãos de José) disseram
(entre si): José e seu irmão (Benjamim) são mais queridos por
nosso pai do que nós, apesar de sermos muitos. Certamente, nosso pai
está (mentalmente) divagante!
[12:9]
Matai, pois, José ou, então, desterrai-o;
assim, o carinho de vosso pai se concentrará em vós e, depois
disso, sereis virtuosos.
[12:10]
Um deles disse, então: Não mateis José,
mas arrojai-o no fundo de um poço, pois se assim o fizerdes poderá ser
tirado por alguém de alguma caravana.
[12:11]
Disseram (depois de combinarem agastar José do
pai): Ó pai, que há contigo? Por que não nos
confias José, apesar de sermos conselheiros dele?
[12:12]
Envia-o amanhã conosco, para que divirta
e brinque, que tomaremos conta dele.
[12:13]
Respondeu-lhes: Sem dúvida que me
condói que o leveis, porque temo que o devore um lobo, enquanto
estiverdes descuidados.
[12:14]
Asseguraram: Se o lobo o devorar, apesar de sermos muitos, seremos
então desventurados.
[12:15]
Mas quando o levaram, resolvidos a
arrojá-lo no fundo do poço, revelamos-lhes: Algum dia hás de
inteirá-los desta sua ação, mas eles não te
conhecerão.
[12:16]
E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate
seu pai.
[12:17]
Disseram: Ó pai, estávamos apostando corrida e deixamos José
junto à nossa bagagem, quando um lobo o devorou. Porém, tu não
irás crer, ainda que estejamos falando a verdade!
[12:18]
Então lhe mostraram sua túnica
falsamente ensangüentada; porém, Jacó lhes disse: Qual! Vós mesmo
tramastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei pacientemente, pois
Deus me confortará, em relação ao que me anunciais.
[12:19]
Então, aproximou-se do poço uma caravana,
e enviou seu aguadeiro em busca de água; jogou seu balde (no poço) e
disse: Alvíssaras! Eis aqui um adolescente! E o ocultaram entre
seus petrechos, sendo Deus sabedor do que faziam.
[12:20]
Venderam-no a ínfimo preço, ao peso de
poucos adarmes, sem lhe dar maior importância.
[12:21]
E o egípcio que o adquiriu disse à sua
mulher: Acolhe-o condignamente; pode ser que nos venha a ser útil,
ou poderemos adotá-lo
[12:22]
E quando alcançou a puberdade, agraciamo-lo com
poder e sabedoria; assim recompensamos os benfeitores.
[12:23]
A mulher, em cuja casa se alojara, tentou
seduzi-lo; fechou as portas e lhe disse: Agora vem! Porém, ele disse: Amparo-me em Deus! Ele (o marido) é meu amo e acolheu-me
condignamente. Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.
[12:24]
Ela o desejou, e ele a teria desejado, se
não se apercebesse da evidência do seu Senhor. Assim procedemos, para
afastá-lo da traição e da obscenidade, porque era um dos Nossos
sinceros servos.
[12:25]
Então correram ambos até à porta e ela
lhes rasgou a túnica por trás, e deram ambos com o senhor dela (o
marido) junto à porta. Ela lhe disse: Que pena merece quem pretende desonrar a tua família,
senão o cárcere ou um doloroso castigo?
[12:26]
Disse (José): Foi ela quem procurou
instigar-me ao pecado. Um parente dela declarou, então, dizendo: Se a túnica dele
estiver rasgada na frente, ela é quem diz a verdade e ele é dos mentirosos.
[12:27]
E se a túnica estiver rasgada por
detrás, ela é que mente e ele é dos verazes.
[12:28]
E quando viu que a túnica estava rasgada
por detrás, disse (o marido à mulher): Esta é uma de vossas
conspirações, pois que elas são muitas!
[12:29]
Ó José, esquece-te disto! E tu (ó
mulher), pede perdão por teu pecado, porque és uma das muitas pecadoras.
[12:30]
As mulheres da cidade comentavam: A esposa do governador
prendeu-se apaixonadamente ao seu servo e tentou seduzi-lo. Certamente, vemo-la
em evidente erro.
[12:31]
Mas quando ela se inteirou de tais
falatórios, convidou-as à sua casa e lhes preparou um banquete,
ocasião em que deu uma faca a cada uma delas; então disse (a
José): Apresenta-te ante elas! E quando o viram, extasiaram-se, à
visão dele, chegando mesmo a ferir suas próprias mãos.
Disseram: Valha-nos Deus! Este não é um ser humano. Não é
senão um anjo nobre.
[12:32]
Então ela disse: Eis aquele por causa do
qual me censuráveis e eis que tentei seduzi-lo e ele resistiu. Porém, se
não fizer tudo quanto lhe ordenei, juro que será encarcerado e
será um dos vilipendiados.
[12:33]
Disse (José): Ó Senhor meu, é
preferível o cárcere ao que me incitam; porém, se não
afastares de mim as suas conspirações, cederei a elas e serei um dos
néscios.
[12:34]
E seu Senhor o atendeu e afastou dele as conspirações
delas, porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.
[12:35]
Mas apesar das provas, houveram por bem
encarcerá-lo temporariamente.
[12:36]
Dois jovens ingressaram com ele na
prisão. Um deles disse: Sonhei que estava espremendo uvas. E eu - disse o outro - sonhei
que em cima da cabeça levava pão, o qual era picado por pássaros.
Explica-nos a interpretação disso, porque te consideramos entre os
benfeitores.
[12:37]
Respondeu-lhes: Antes da chegada de
qualquer alimento destinado a vós, informar-vos-ei sobre a
interpretação. Isto é algo que me ensinou o meu Senhor, porque renunciei
ao credo daqueles que não crêem em Deus e negam a vida futura.
[12:38]
E sigo o credo dos meus antepassados: Abraão, Isaac e
Jacó, porque não admitimos parceiros junto a Deus. Tal é a graça
de Deus para conosco, assim como para os humanos; porém, a maioria dos humanos
não Lhe agradece.
[12:39]
Ó meus parceiros de prisão, que é
preferível: deidades discrepantes ou o Deus Único, o
Irresistível?
[12:40]
Não adorais a Ele, mas a nomes que
inventastes, vós e vossos pais, para o que Deus não vos investiu
de autoridade alguma. O juízo somente pertence a Deus, que vos ordenou
não adorásseis senão a Ele. Tal é a verdadeira
religião; porém, a maioria dos humanos o ignora.
[12:41]
Ó meus companheiros de prisão, um
de vós servirá vinho ao seu rei e ao outro será
crucificado, e os pássaros picar-lhe-ão a cabeça. Já
está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
[12:42]
E disse àquele que ele (José) sabia estar a
salvo daquilo: Recorda-te de mim ante teu rei! Mas Satanás o fez
esquecer-se de mencioná-lo a seu rei permanecendo (José), então,
por vários anos no cárcere.
[12:43]
Disse o rei: Sonhei com sete vacas gordas sendo devoradas por sete magras, e
com sete espigas verdes e outras sete secas. Ó chefes, interpretai o meu
sonho, se sois interpretadores de sonhos.
[12:44]
Responderam-lhe: É uma
confusão de sonhos e nós não somos interpretadores de
sonhos.
[12:45]
E disse aquele dos dois prisioneiros, o que foi
liberto, recordando-se (de José), depois de algum tempo: Eu vos darei a verdadeira
interpretação disso: Enviai-me, portanto, até José.
[12:46]
(Foi enviado e, quando lá chegou, disse): Ó José, ó
veracíssimo, explicai-me o que significam sete vacas gordas sendo
devoradas por sete magras, e sete espigas verdes e outras sete secas, para que
eu possa regressar àquela gente, a fim de que se conscientizem.
[12:47]
Respondeu-lhe: Semeareis durante sete
anos, segundo o costume e, do que colherdes, deixai ficar tudo em suas espigas,
exceto o pouco que haveis de consumir.
[12:48]
Então virão, depois disso, sete
(anos) estéreis, que consumirão o que tiverdes colhido para isso, menos
o pouco que tiverdes poupado (à parte).
[12:49]
Depois disso virá um ano, no qual as
pessoas serão favorecidas com chuvas, em que espremerão (os
frutos).
[12:50]
Então, disse o rei: Trazei-me esse homem! Mas
quando o mensageiro se apresentou a José, ele lhe disse:
[12:51]
O rei perguntou (às mulheres): Que foi que se passou
quando tentastes seduzir José? Disseram: Valha-nos Deus! Não cometeu delito algum que saibamos. A
mulher do governador disse: Agora a verdade se evidenciou. Eu tentei seduzi-lo e ele é,
certamente, um dos verazes.
[12:52]
Isto para que (ele) saiba que não fui
falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as
conspirações dos falsos.
[12:53]
Porém, eu não me escuso, porquanto o ser
é propenso ao mal, exceto aqueles de quem o meu Senhor se apiada, porque o meu
Senhor é Indulgente, Misericordiosíssimo.
[12:54]
Então o rei disse: Trazei-mo! Quero que sirva
exclusivamente a mim! E quando lhe falou, disse: Doravante gozarás,
entre nós, de estabilidade e de confiança.
[12:55]
Pediu-lhes: Confia-me os armazéns do país que eu serei um bom
guardião deles, pois conheço-lhes a importância.
[12:56]
E assim estabelecemos José no país, para
que governasse onde, quando e
[12:57]
A recompensa da outra vida, porém, é
preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus).
[12:58]
E chegaram os irmãos de José, ao qual se
apresentaram. Ele os reconheceu, porém ele não o reconheceram.
[12:59]
E quando, lhes fornecendo as provisões,
disse-lhes: Trazei-me um vosso irmão, por parte de vosso pai!
Não reparais em que vos cumulo a medida, e que sou o melhor dos anfitriões?
[12:60]
Porém, se não mo trouxerdes, não
tereis aqui mais provisões nem podereis acercar-vos de mim!
[12:61]
Responderam-lhe: Tentaremos persuadir seu
pai; faremos isso, sem dúvida.
[12:62]
Então, disse aos seus servos: Colocai seus produtos (trazidos
para a troca) em seus alforjes para que, quando regressarem para junto de sua
família, os encontrem e talvez voltem.
[12:63]
E quando regressaram e se defrontaram com o pai,
disseram: Ó pai, negar-nos-ão as provisões (se
não enviares conosco nosso irmão); se enviares o nosso
irmão conosco, tê-las-emos, e nós tomaremos conta dele.
[12:64]
Disse-lhes: Porventura, deverei confiá-lo a vós,
[12:65]
E quando abriram os seus alforjes constataram
que os seus produtos haviam-lhes sido devolvidos. Disseram então: Ó pai, que mais
queremos? Eis que os nossos produtos nos foram devolvidos! Proveremos a nossa
família, cuidaremos do nosso irmão, uma vez que nos darão
a mais a carga de um camelo, a qual não é de pouca monta.
[12:66]
Disse-lhe: Não o enviarei, até que me jureis solenemente por Deus o
que trareis a salvo, a manos que sejais impedidos disso. E quando lhe
prometeram isso, disse: Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!
[12:67]
Depois disse: Ó filhos meus,
não entreis (na cidade) por uma só porta; outrossim, entrai por
portas distintas; porém, sabei que nada poderei fazer por vós contra os
desígnios de Deus, porque o juízo é só d’Ele. A Ele me
encomendo, e que a Ele se encomendem os que (n’Ele) confiam.
[12:68]
E entraram na cidade tal como seu pai lhes havia
recomendado; porém, esta precaução de nada lhes valeria contra os
desígnios de Deus, a não ser atender a um desejo íntimo de
Jacó, que tal lhes pedira. Eis que era sábio pelo que lhe
havíamos ensinado; porém, a maioria dos humanos o ignora.
[12:69]
E quando se apresentaram a José, este hospedou
seu irmão e lhes disse: Sou teu irmão; não te aflijas por tudo quanto tenham
cometido.
[12:70]
E quando lhes forneceu as provisões,
colocou uma ânfora no alforje do seu irmão; logo um arauto gritou: Ó caravaneiros,
sois uns ladrões!
[12:71]
Disseram, acercando-se deles (o arauto e os
servos de José): Que haveis perdido?
[12:72]
Responderam-lhes: Perdemos a ânfora do rei e
quem a restituir receberá a carga de um camelo. (E o arauto disse): E eu garanto isso.
[12:73]
Disseram: Amparamo-nos em Deus! Bem sabeis que não viemos para
corromper a terra (egípcia) e que não somos ladrões!
[12:74]
Perguntaram-lhes: Qual será,
então, o castigo, se fordes mentirosos?
[12:75]
Responderam: Aquele cujo alforje se achar a ânfora será retido
[12:76]
E começou ele a revistar os alforjes, deixando o
de seu irmão Benjamim por último; depois tirou-a do alforje
deste. Assim inspiramos a José esta argúcia, porque de outra maneira
não teria podido apoderar-se do irmão, seguindo uma lei do rei,
exceto se Deus o quisesse. Nós elevamos as dignidades de quem queremos,
e acima de todo o conhecedor está o Onisciente.
[12:77]
Disseram (os irmãos): Se Benjamim roubou, um
irmão seu já havia roubado antes dele! Porém, José dissimulou
aquilo e não se manifestou a eles, e disse para si: Estais em pior situação;
e Deus bem sabe o que inventais.
[12:78]
Disseram, então: Ó excelência, em
verdade ele tem um pai ancião respeitável; aceita, pois, em seu
lugar um de nós, porque te consideramos um dos benfeitores.
[12:79]
Respondeu-lhes: Deus me perdoe! Não
reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora, porque
do contrários seríamos iníquos.
[12:80]
E quando desesperaram de demovê-lo, retiraram-se
para deliberar. O chefe, dentre eles, disse: Ignorais, acaso, que vosso
pai recebeu de vós uma solene promessa perante Deus? Recordai quando vos
desvencilhastes de José? Jamais me moverei, pois, desta terra, até que mo
consinta meu pai ou que Deus mo comande, porque é o melhor dos comandantes.
[12:81]
Voltai ao vosso pai e dizei-lhe: Ó pai, teu filho roubou
e não declaramos mais do que sabemos, e não podemos nos guardar
dos juízes.
[12:82]
E indaga na cidade em que estivemos e aos
caravaneiros com quem viajamos e comprovarás que somos verazes.
[12:83]
(Quando falaram ao seu pai), este lhes disse: Qual! Vós mesmos
deliberastes cometer semelhante crime! Porém, resignar-me-ei a ser paciente,
talvez Deus me devolva ambos, porque Ele é o Sapiente, o Prudentíssimo.
[12:84]
E afastou-se deles, dizendo: Ai de mim! Quanto sinto por
José! E seus olhos ficaram anuviados pela tristeza, havia muito retida.
[12:85]
Disseram-lhe: Por Deus, não
cessarás de recordar-te de José até que adoeças gravemente ou fiques
moribundo!?
[12:86]
Ele lhes disse: Só exponho perante
Deus o meu pesar e a minha angústia porque sei de Deus o que vós
ignorais...
[12:87]
Ó filhos meus, ide e informai-vos sobre
José e seu irmão e não desespereis quanto à misericórdia
de Deus, porque não desesperam da Sua misericórdia senão
os incrédulos.
[12:88]
E quando se apresentaram a ele (José) disseram: Ó excelência, a
miséria caiu sobre nós e nossa família; trazemos pouca
mercadoria; cumula-nos, pois, a medida, e faze-nos caridade, porque Deus
retribui os caritativos.
[12:89]
Perguntou-lhes: Sabeis, acaso, o que nesciamente
fizerdes a José e ao seu irmão com a vossa ignorância?
[12:90]
Disseram-lhe: És tu, acaso, José?
Respondeu-lhes: Sou José e este é meu irmão! Deus nos agraciou com a Sua
mercê, porque quem teme e persevera sabe que Deus jamais frustra a recompensa
dos benfeitores.
[12:91]
Disseram-lhe: Por Deus! Ele te preferiu
a nós, e confessamos que fomos culpados.
[12:92]
Asseverou-lhes: Hoje não sereis
recriminados! Eis que Deus vos perdoará, porque é o mais clemente dos
misericordiosos.
[12:93]
Levai esta minha túnica e jogai-a sobre o
rosto de meu pai, que assim recuperará a visão; em seguida,
trazei-me toda a vossa família.
[12:94]
E quando a caravana se aproximou, seu pai disse: Em verdade, pressinto a
presença de José, muito embora pensais que deliro!
[12:95]
Disseram-lhe: Por Deus! Certamente
continuas com a tua velha ilusão.
[12:96]
E quando chegou o alvissareiro, jogou-a (a
túnica de José) sobre o seu rosto, que recuperou a visão.
Imediatamente lhes disse: Não vos disse que eu si de Deus o que vós ignorais?
[12:97]
Disseram-lhe: Ó pai, implora a
Deus que nos perdoe porque somos culpados!
[12:98]
Disse: Suplicai pelo vosso perdão ao meu Senhor, porque Ele é o
Indulgente, o Misericordiosíssimo.
[12:99]
E quando todos se apresentaram ante José, este
acolhes seus pais, dizendo-lhes: Entrai a salvo no Egito, se é pela vontade de Deus.
[12:100]
José honrou seus pais, sentando-os em seu
sólio, e todos se prostraram perante eles; e José disse: Ó meu pai, esta é a
interpretação de um sonho passado que meu Senhor realizou. Ele me
beneficiou ao tirar-me do cárcere e ao trazer-vos do deserto, depois de
Satanás ter semeado a discórdia entre meus irmão e mim.
Meu Senhor é Amabilíssimo com quem Lhe apraz, porque Ele é o Sapiente, o
Prudentíssimo.
[12:101]
Ó Senhor meu, já me agraciastes
com a soberania e me ensinastes a interpretação das histórias!
Ó Criador dos céus e da terra, Tu és o meu Protetor neste mundo e no
outro. Faze com que eu morra muçulmano, e junta-me aos virtuosos!
[12:102]
Esses são alguns relatos do
incognoscível que te revelamos. Tu não estavas presente com eles
quando tramaram astutamente.
[12:103]
Porém, a maioria dos humanos, por mais que
anseies, jamais crerá.
[12:104]
Tu não lhes pedes por isso recompensa
alguma, pois isto não é mais do que uma mensagem para a humanidade.
[12:105]
E quantos sinais há nos céus e na terra,
que eles contemplam desdenhosamente!
[12:106]
E sua maioria não crê em Deus, sem
atribuir-Lhe parceiros.
[12:107]
Estão, por acaso, certos de que
não os fulminará um evento assolador, como castigo de Deus, ou
que a Hora não os surpreenderá, subitamente, sem que o saibam?
[12:108]
Dize: Esta é a minha senda. Apregôo Deus com lucidez, tanto eu
[12:109]
Antes de ti, não enviamos senão
homens que habitavam as cidades, aos quais revelamos a verdade. Acaso,
não percorreram a terra para observar qual foi o destino dos seus
antecessores? A morada da outra vida é preferível, para os tementes.
Não raciocinais?
[12:110]
Quando os mensageiros se desesperavam e pensavam
que seriam desmentidos, chegava-lhes o Nosso socorro; e salvamos quem Nos
aprouve, e o Nosso castigo foi inevitável para os pecadores.
[12:111]
Em suas histórias há um exemplo
para os sensatos. É inconcebível que seja uma narrativa forjada,
pois é a corroboração das anteriores, a elucidação de todas as
coisas, orientação e misericórdia para os que crêem.
Louvado
seja Deus, Senhor do Universo,
[8:1]
Perguntar-te-ão sobre os espólios.
Dize: Os espólios pertencem a Deus e ao Mensageiro. Temei, pois,
a Deus, e resolvei fraternalmente as vossa querelas; obedecei a Deus e ao Seu
Mensageiro, se sois fiéis.
[8:2]
Só são fiéis aqueles cujos
corações, quando lhes é mencionado o nome de Deus estremecem e, quando
lhes são recitados os Seus versículos, é-lhes acrescentada a fé,
e se encomendam ao seu Senhor.
[8:3]
Aqueles que observam a oração e fazem
caridade com aquilo com que os agraciamos;
[8:4]
Estes são os verdadeiros fiéis, que
terão graus de honra junto ao seu Senhor, indulgências e um
magnífico sustento.
[8:5]
Tal como, em verdade, quando o teu Senhor te
ordenou abandonar o teu lar, embora isso desgostasse alguns dos fiéis.
[8:6]
Discutem contigo acerca da verdade, apesar de a
mesma já lhes haver sido evidenciada, como se estivessem sendo
arrastados para a morte, e a estivessem vendo.
[8:7]
Recordai-vos de que, quando Deus vos prometeu
que teríeis de combater um dos dois grupos, desejastes enfrentar o
desarmado. E Deus quis fazer prevalecer a verdade, com as Suas palavras, e
exterminar os incrédulos,
[8:8]
Para que a verdade prevalecesse e desaparecesse
a falsidade, ainda que isso desgostasse os pecadores.
[8:9]
E de quando implorastes o socorro do vosso
Senhor e Ele vos atendeu, dizendo: Reforçar-vos-ei com mil anjos, que vos chegarão
paulatinamente.
[8:10]
Deus não vo-lo vez senão
[8:11]
E de quanto Ele, para vosso sossego, vos
envolveu num sono, enviou-vos água do céu para, com ela, vos
purificardes, livrardes da imundice de Satanás, e para confortardes os
vossos corações e afirmardes os vossos passos.
[8:12]
E de quando o teu Senhor revelou aos anjos: Estou convosco; firmeza,
pois, aos fiéis! Logo infundirei o terror nos corações dos incrédulos;
decapitai-os e decepai-lhes os dedos!
[8:13]
Isso, porque contrariaram Deus e o Seu
Mensageiro; saiba, quem contrariar Deus e o Seu Mensageiro, que Deus é
Severíssimo no castigo.
[8:14]
Tal é (o castigo pelo desafio); provai-o, pois!
E sabei que os incrédulos sofrerão o tormento infernal.
[8:15]
Ó fiéis, quando enfrentardes (em batalha)
os incrédulos, não lhes volteis as costas.
[8:16]
Aquele que, nesse dia, lhes voltar as costas - a
menos que seja por estratégia ou para reunir-se com outro grupo -
incorrerá na abominação de Deus, e sua morada será o
inferno. Que funesto destino!
[8:17]
Vós que não os aniquilastes,
(ó muçulmanos)! Foi Deus quem os aniquilou; e apesar de seres tu
(ó Mensageiro) quem lançou (areia), o efeito foi causado por Deus. Ele
fez para Se provar indulgente aos fiéis, porque é Oniouvinte,
Sapientíssimo.
[8:18]
Fê-lo para que saibais que Deus desbarata as
conspirações dos incrédulos.
[8:19]
(Ó incrédulos) se imploráveis a
vitória, eis a vitória que vos foi dada; se desistirdes,
será melhor para vós; porém, se reincidirdes, voltaremos a vos
combater e de nada servirá o vosso exército, por numeroso que seja,
porque Deus está com os fiéis.
[8:20]
Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Seu
Mensageiro, e não vos afasteis dele enquanto o escutais (em prédica).
[8:21]
E não sejais como aqueles que dizem: Escutamos!, quando na
realidade não escutam.
[8:22]
Aos olhos de Deus, os piores animais são
os "surdos" e "mudos", que não raciocinam.
[8:23]
Se Deus tivesse reconhecido neles alguma
virtude, tê-los-ia feito ouvir; se Ele os tivesse feito ouvir, teriam renegado
desdenhosamente, mesmo assim.
[8:24]
Ó fiéis, atendei a Deus e ao Mensageiro,
quando ele vos convocar à salvação. E sabei que Deus intercede entre o
homem e o seu coração, e que sereis congregados ante Ele.
[8:25]
E preveni-vos contra a intriga, a qual
não atingirá apenas os iníquos dentre vós; sabei
que Deus é Severíssimo no castigo.
[8:26]
E recordai-vos de quando (na vossa
metrópole, Makka), éreis um punhado de subjugados; e temíeis que
os homens (incrédulos) vos saqueassem; e Ele vos agraciou com todo bem, para
que Lhe agradecêsseis.
[8:27]
Ó fiéis, não atraiçoeis Deus e
Mensageiro; não atraiçoeis, conscientemente, o que vos foi confiado!
[8:28]
E sabei que tanto vossos bens como vossos filhos
são para vos pôr à prova, e que Deus vos tem reservada uma magnífica
recompensa.
[8:29]
Ó fiéis, se temerdes a Deus, Ele vos
concederá discernimento, apagará os vossos pecados e vos
perdoará, porque é Agraciante por excelência.
[8:30]
Recorda-te (ó Mensageiro) de quando os
incrédulos confabularam contra ti, para aprisionar-te, ou matar-te, ou
expulsar-te. Confabularam entre si, mas Deus desbaratou-lhes os planos, porque
é o mais duro dos desbaratadores.
[8:31]
Quando lhes são recitados os Nossos
versículos, dizem: Já os ouvimos e, se quiséssemos, poderíamos repetir
outros iguais, porque não são senão fábulas dos
primitivos!
[8:32]
E de quando disseram: Ó Deus, se esta é
realmente a verdade que emana de Ti, faze com que caiam pedras do céu sobre
nós, ou inflige-nos um doloroso castigo.
[8:33]
Porém, é inconcebível que Deus os
castigue, estando tu entre eles; nem tampouco Deus os castigará enquanto
puderem implorar por perdão.
[8:34]
E por que Deus não há de
castigá-los, sendo que impedem a entrada (dos fiéis) na Sagrada
Mesquita, apesar de não serem os seus guardiões? Ninguém o é, a
não ser os tementes; porém, a maioria deles o ignora.
[8:35]
A sua oração, na Casa, se reduz aos
silvos e ao estalar de mãos. Sofrei, pois, o castigo, por vossa
perfídia.
[8:36]
Eis que os incrédulos malversam as suas
riquezas, para desviarem (os fiéis) da senda de Deus. Porém,
malversá-las-ão completamente, e isso será a causa da sua
atribulação; então, será vencidos. Os incrédulos
serão congregados no inferno.
[8:37]
Isso, para que Deus possa separar os maus dos
bons, e amontoar os maus uns sobre os outros; juntá-los-á a todos
e os arrojará no inferno. Estes são os desventurados.
[8:38]
Dize aos incrédulos que, no caso de se
arrependerem, ser-lhes-á perdoado o passado. Por outra, caso persistam,
que tenham em mente o escarmento dos antigos.
[8:39]
Combatei-os até terminar a intriga, e prevalecer
totalmente a religião de Deus. Porém, se se retratarem, saibam que Deus
bem vê tudo o quanto fazem.
[8:40]
Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus é
vosso Protetor. Que excelente Protetor e que excelente Socorredor!
[8:41]
E sabei que, de tudo quanto adquirirdes de
despojos, a quinta parte pertencerá a Deus, ao Mensageiro e aos seus
parentes, aos órfãos, aos indigentes e ao viajante; se fordes
crentes em Deus e no que foi revelado ao Nosso servo no Dia do Discernimento,
em que se enfrentaram os dois grupos, sabei que Deus é Onipotente.
[8:42]
Recordai-vos de quanto estáveis acampados
na rampa, do vale, mais próxima (a Madina), e eles na mais afastada, e sua
caravana se encontrava mais abaixo - Se tivésseis marcado um encontro com o
inimigo, ter-vos-íeis desencontrado - e os enfrentastes para que Deus
cumprisse Sua decisão prescrita, a fim de que perecessem aqueles que,
com razão, deveriam sucumbir, e sobrevivessem aqueles que, com
razão, deveriam sobreviver; sabei que Deus é Oniouvinte,
Sapientíssimo.
[8:43]
Recorda-te (ó Mensageiro) de quando, em
sonhos, Deus te fez crer (o exército inimigo) em número reduzido,
porque, se te tivesse feito vê-lo numeroso, terias desanimado e terias vacilado
a respeito do assunto; porém, Deus (te) salvou deles, porque bem conhece as
intimidades dos corações.
[8:44]
E de quando os enfrentastes, e Ele os fez
parecer, aos vossos olhos, pouco numerosos; Ele vos dissimulou aos olhos deles,
para que se cumprisse a decisão prescrita, porque a Deus
retornarão todas as questões.
[8:45]
Ó fiéis, quando vos enfrentardes com o
inimigo, sede firmes e mencionai muito Deus, para que prospereis.
[8:46]
E obedecei a Deus e ao Seu Mensageiro e
não disputeis entre vós, porque fracassaríeis e
perderíeis o vosso valor. E perseverai, porque Deus está com os
perseverantes.
[8:47]
E não sejais como aqueles que
saíram de suas casas por petulância e ostentação, para desviar os
outros da senda de Deus; sabei que Deus está inteirado de tudo quanto
fazem.
[8:48]
E de quando Satanás lhes abrilhantou as
ações e lhes disse: hoje ninguém poderá vencer-nos, porque estou do vosso
lado; porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares
e disse: Estou isento de tudo quanto vos suceda, porque eu vejo o que
vós não vedes. Temo a Deus, porque é Severíssimo no
castigo.
[8:49]
Os hipócritas e aqueles que abrigam a
morbidez em seus corações dizem dos fiéis: A estes, sua
religião os tem alucinado. Mas quem se encomenda a Deus, saiba que Ele é
Poderoso, Prudentíssimo.
[8:50]
Ah, se pudésseis ver a ocasião em que os
anjos receberão os incrédulos, esbofeteando-os, açoitando-os e
dizendo-lhes: Provai o suplício do fogo infernal!
[8:51]
Isso, por tudo quanto cometeram vossas
mãos, porque Deus nunca é injusto para com os Seus servos.
[8:52]
Tal foi o comportamento do povo do Faraó
e de seus antecessores, que descreram nos versículos de Deus; porém,
Deus os castigou por seus pecados, porque é Forte e Severíssimo no
castigo.
[8:53]
Isso, porque Deus jamais muda as mercês com que
tem agraciado um povo, a menos que este mude o que há em seu
íntimo; sabei que Deus é Oniouvinte, Sapientíssimo.
[8:54]
Tal foi o comportamento do povo do Faraó
e de seus antecessores, que desmentiram os versículos do seu Senhor.
Aniquilamo-los, por seus pecados, e afogamos a dinastia do Faraó, porque
todos eram iníquos.
[8:55]
Os pecadores são os piores seres aos
olhos de Deus, porque não crêem.
[8:56]
São aqueles com quem fazes um pacto e
que, sistematicamente, quebram seus compromissos, e não temem a Deus.
[8:57]
Se os dominardes na guerra, dispersai-os,
juntamente com aqueles que os seguem, para que meditem.
[8:58]
E se suspeitas da traição de um povo,
rompe o teu pacto do mesmo modo, porque Deus não estima os traidores.
[8:59]
E não pensem os incrédulos que
poderão obter coisas melhores (do que os fiéis). Jamais o
conseguirão.
[8:60]
Mobilizai tudo quando dispuserdes, em armas e
cavalaria, para intimidar, com isso, o inimigo de Deus e vosso, e se
intimidarem ainda outros que não conheceis, mas que Deus bem conhece.
Tudo quanto investirdes na causa de Deus, ser-vos á retribuído e
não sereis defraudados.
[8:61]
Se eles se inclinam à paz, inclina-te tu também
a ela, e encomenda-te a Deus, porque Ele é o Oniouvinte, o
Sapientíssimo.
[8:62]
Mas, se intentarem enganar-te, fica sabendo que
Deus te é suficiente. Ele foi Quem te secundou com o Seu socorro e com o dos
fiéis
[8:63]
E foi Quem conciliou os seus corações. E
ainda que tivesses despendido tudo quanto há na terra, não terias
conseguido conciliar os seus corações; porém, Deus o conseguiu, porque é
Poderoso, Prudentíssimo.
[8:64]
Ó Profeta, são-te suficientes Deus
e os fiéis que te seguem.
[8:65]
Ó Profeta, estimula os fiéis ao combate.
Se entre vós houvesse vinte perseverantes, venceriam duzentos, e se
houvessem cem, venceriam mil do incrédulos, porque estes são insensatos.
[8:66]
Deus tem-vos aliviado o peso do fardo, porque
sabe que há um ponto débil em vós; e se entre vós houvesse
cem perseverantes, venceriam duzentos; e se houvesse mil, venceriam dois mil,
com o beneplácito de Deus, porque Ele está com os perseverantes.
[8:67]
Não é dado a profeta algum fazer cativos,
antes de lhes haver subjugado inteiramente a região. Vós (fiéis),
ambicionais o fútil da vida terrena; em troca, Deus quer para vós
a bem-aventurança do outro mundo, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.
[8:68]
Se não fosse por um decreto prévio de
Deus, Ter-vos-ia açoitado um severo castigo, pelo que havíeis arrebatado
(de resgate).
[8:69]
Desfrutai, pois, de tudo quanto conseguis um
lícito e temei a Deus, porque Deus é Indulgente,
Misericordiosíssimo.
[8:70]
Ó Profeta, dize aos cativos que
estão e vosso poder: Se Deus descobrir sinceridade em vossos corações,
conceder-vos-á algo melhor do que aquilo que vos foi arrebatado e vos
perdoará, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.
[8:71]
Mas se intentarem atraiçoar-te,
[8:72]
Os fiéis que migraram e sacrificaram seus bens e
pessoas pela causa de Deus, assim como aqueles que os ampararam e os
secundaram, são protetores uns aos outros. Quanto aos fiéis que
não migraram, não vos tocará protegê-los, até que o façam.
Mas se vos pedirem socorro, em nome da religião, estareis obrigados a
prestá-lo, salvo se for contra povos com quem tenhais um tratado; sabei
que Deus bem vê tudo quanto fazeis.
[8:73]
Quanto aos incrédulos, são igualmente
protetores uns aos outros; e se vós não o fizerdes (protegerdes
uns aos outros), haverá intriga e grande corrupção sobre a terra.
[8:74]
Quanto aos fiéis que migraram e combateram pela
causa de Deus, assim
[8:75]
E aqueles que creram depois, migraram e
combateram junto a vós, serão dos vossos; porém, os parentes
carnais têm prioridade sobre os outros, segundo o Livro de Deus; sabei que Deus
é Onisciente.